贺双卿 He Shuangqing (1715 - ?)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
春从天上来•饷耕 |
Chun Cong Tian Shang Lai: Ich bringe dem Pflüger sein Essen |
| |
|
| |
|
| 紫陌春情, |
Lila Raine, Frühlingsgefühle |
| 慢额裹春纱, |
Meine runde Stirn ist in einen Frühlingsschal gehüllt |
| 自饷春耕。 |
Ich selbst bringe dem Frühlingspflüger sein Essen |
| 小梅春瘦, |
Die kleinen Pflaumen sind noch frühlingsdünn |
| 细草春明, |
Das feine Gras ist frühlingshell |
| 春田步步春生。 |
In den Frühlingsfeldern erwacht der Frühling Schritt für Schritt |
| 记那年春好, |
Ich erinnere mich an den schönen Frühling in jenem Jahr |
| 向春燕, |
Als ich den Frühlingsschwalben |
| 说破春情。 |
Von meinen heimlichen Frühlingsgefühlen erzählte |
| 到于今, |
Doch heute |
| 想春笺春泪, |
Glaube ich, dass die Frühlingsbriefe und Frühlingstränen |
| 都化春冰。 |
Alle zu Frühlingseis geworden sind |
| 怜春痛春, |
Ich liebe den Frühling, ich hasse den Frühling |
| 春儿被一片春烟, |
Der Frühling hat mit seinem weiten Frühlingsdunst |
| 锁住春莺。 |
Die Frühlingspirole eingeschlossen |
| 赠与春侬, |
Was meinem Frühlings-Ich gegeben wurde |
| 递将春你, |
Gebe ich weiter an dein Frühlings-Du |
| 是侬是你春灵。 |
Es ist mein, es ist dein Frühlingsgeist |
| 筭春头春尾, |
Ich zähle die Köpfe des Frühlings und seine Schweife |
| 也难筭, |
Doch vermag ich |
| 春梦春醒。 |
Die Frühlingsträume und Frühlingserwachen nicht zu zählen |
| 甚春魔, |
Welcher Frühlingsdämon |
| 做一春春病, |
Macht mich Frühling um Frühling krank |
| 春误双卿。 |
Der Frühling tut Shuangqing nicht gut |